爱是他无声的情书。(h)
书迷正在阅读:雪色如何,但问取、庭前柳(养父女 古言)、去见风 (黑道强制爱 1v1)、同渡夜航(1v1男绿茶小三)、共演BL作品的注意事项、最后一场梦、恨他五年却不知早已爱上、费可的晚宴(出书版)、你,会喜欢我吗?、从头再来、月缚
宋蕴生把女人的衣服层层剥掉,直到她雪白的身体完全暴露在眼前,才停止动作,不禁狂嗅她的发丝,自觉颌骨发颤。 美丽的肌肤上,甚至还有他前几天留下的痕迹。 淡红色,或大或小,是春季的花朵。 他的心被欲望填满,不知餍足的野兽大力地舔她的肚腩肉,男人欺身而上,大手撷住她的奶乳玩拨,引起她的连连娇呼。 “你能不能,说俄语干我啊?” “就是,就是dirty talk 。” 裴菲菲的语气变了个调子,见他沉默不语,楚楚可怜地拉他衣服,望着他。 “Медвежонок~”(小毛熊熊) “求你啦妈咪~”她拿手勾起他的裤子,弹回去,“你是不是特别喜欢穿着衣服肏光溜溜的我啊?” “让你就这么干好不好,但你要说俄语。” “你怎么不理我?” “老公、老公~”裴菲菲护着自己的肚腩,“老公你能不能别这么惦记我的肚子啊?” 温热的唇萃润肚皮,修长的指扩张蜜穴,裴菲菲哪里受得了这种,乖乖埋在他怀里大声媚喊,每一秒都在极速撞击他多得可怕的爽点。 “Эротический кот.” “骚猫。” “Вода продолжает капать из влагалища.” “逼水怎么这么多。” 宋蕴生如期听到她转弯的呜咽,变着法子捏她的阴蒂,使了巧劲,调笑她的可爱。 “这么喜欢俄语?” “嗯嗯,无情哈拉哨!” 裴菲菲傻傻地朝他张开腿心,逼口还啜着水浆。 “你不进来吗?Медвеж、呜!”(小毛熊没说完) “блин.”(靠。)(音同“柏林”) 宋蕴生还没脱完裤子就看到这一幕,眼睛都红了,用力拍着她的屁股,狠狠地插了进去。 “你刚刚说的柏林是什么啊?” 裴菲菲顺着男人的手放松,感知肉棒的虬结温柔刮擦她的内壁,舒服得猫咪般伸了个懒腰,爪子随意解开他贴身灰色针织衫的一两颗纽扣。 “呜,不过你说俄语真的很性感啊。” “你怎么老是埋头苦干啊,理理我,小熊熊。” “老公、老公你说句话啊!” “宋蕴生?” “宝宝,不想被干死的话,就安分点挨肏。” 男人湛蓝色的眼眸死死注视着性器相接处,手抚摸着她两条大腿,似是要把它们全部拎起,以方便花穴能够全部归他掌控。 刹那间,温柔的磨蹭都变成了假象,频率极高的挺进才是他真正的面目。 鸡巴比铁还硬,比铁水还烫,就那么重重地肏,裴菲菲哼哼唧唧地捂脸,虽然爽的想哭,但混蛋男人连陪她多说两句话也不肯,根本不爱她。 色狗,也不体贴她一下! 她就是犯贱,千里迢迢来送逼。 也不说想她、爱她,一到这就把她啃光,往床上带,亏她眼巴巴地等电子签通过叁天! 叁天欸!她期待了那么久! 忽然鸡巴从穴里抽离,裴菲菲在手指缝里偷看他。 宋蕴生拉她起来,紧紧抱住她的脊背。 “没有不理你,宝宝,对不起。” “我是个禽兽,脑子里除了肏你没什么别的。” 鸡巴又套掼到逼里,发出羞人的声响。 “宝宝大老远过来,还叫我老公,真的很开心。” “可是老婆宝宝,我忍不住想要。” 裴菲菲轻轻薅揉他头发,然后亲吻他的额头。 这个允诺似的吻,放纵了宋蕴生的自由。 她承受猛烈的撞击,巨大的肉棒仿佛知道她每一个敏感点,成了辛勤绞蜜的机器,榨得她汁水涟涟。 或许,她之前错怪宋蕴生了。 毕竟爱,平白说出来总感觉不太现实。 而他的爱,偏偏无声,却在年岁渐渐时叫她震耳欲聋。 她和他好像本就应该如此相连,就像牵牛花与爬架,鳄鱼与牙签鸟,夜莺与玫瑰。 宋蕴生吻她胸口的小痣,窥见窗口落下的羽羽飞雪,忆起当年母亲继父亲去世后,不堪悲痛离世之际嘱咐留下的许多光盘。 光盘里有他们一家叁口的视频,有母亲与父亲年少最爱的电影,有他回不去的童年。 谁又知道,与之不过十年而已,这个家竟然散架得不成样子、七零八落,独独剩下他一个人。 而今又十年,宋蕴生再度得到家人,尽管她在途中出走七年,可最后仍旧回到他的身边。 如果可以,这场性事结束之后,他愿携她赴会他两年前回俄于圣彼得堡写给她的情书。 不为人知,未曾知晓的。 父母喜爱的电影,他回看过无数遍的。 像思念她无数遍那样的。 童年过后一百天, 他正好二十五岁。 宋蕴生依稀记得,他在圣彼得堡读了许多母亲留下的诗集,抄写欣赏的部分,聊以慰藉,度过漫长的冬日。 终于,拼拼凑凑,删删改改,写就给她的情书。 她的手臂搂抱他的肩颈,他吻她弯曲的长发。 不知怎么,遥遥浮现出情书里他最喜欢的一段。 宋蕴生缄默着呢喃,抽插女人喷涌的泉眼。 Я бы хотела жить с вами. (我想和你一起生活。) В маленьком городе. (在某个小镇。) Где вечные сумерки. (共享无尽的黄昏。) И вечные колокола. (以及绵绵的钟声。) И в маленькой деревенской гостинице. (在这个小镇的旅店里。) Тонкий звон. (微弱响声。) Старинных часов,как капельки времени. (它由古老的时钟敲出,像时间轻轻滴落。) И иногда ,по вечерам. (有时候,在黄昏。) Из какой нибудь мансарды флейта. (自顶楼某个房间传来笛声。) И сам флейтист в окне. (吹笛者倚着窗牖。) И большие тюльпаны на окнах. (而窗口大朵郁金香。) И может быть, Вы бы даже меня не любили…… (此刻你若不爱我,我也不会在意……) Посреди комнаты огромная изразцовая печка. (在房间中央,一个瓷砖砌成的炉子。) На каждом изразце картинка: (每一块瓷砖上都画着一幅画。) Роза,сердце,корабль. (一朵玫瑰,一颗心,一艘小船。) А в единственном окне——— (而自我们唯一的窗口张望———) Снег,снег,снег. (雪,雪,雪。) \无情哈拉哨:俄语中“非常好”的意思。 \童年过去一百天:一部苏联的电影,讲述青梅竹马的初恋故事。 \本章截取的情书部分摘自苏联作家茨维塔耶娃的情诗《我想和你一起生活》。